OSRAM SALES EOOD / ОСРАМ СЕЙЛС ЕООД
December.2025
General
1. For deliveries of OSRAM SALES EOOD (hereinafter referred to as “OSRAM“) the following terms apply, unless there is an applicable agreement in place between the parties. Deviating terms of the purchaser are not accepted by OSRAM unless OSRAM would have expressly agreed to their applicability in writing. These Delivery and Payment Terms also apply if OSRAM undertakes delivery to the purchaser without reservation being aware of adverse terms or purchaser’s terms deviating from these Delivery and Payment terms.
These Delivery and Payment Terms exclusively apply vis-à-vis entrepreneurs.
2. OSRAM’s offers are subject to alteration unless otherwise agreed in writing in individual cases.
Delivery
3. For OSRAM’s delivery obligations, only the written order confirmation provided by OSRAM shall apply.
4. Unless otherwise agreed delivery shall be made free carrier (DAP) in accordance with Incoterms® 2020.
5. Delivery delays or limitations which arise through no fault of OSRAM or which can verifiably be attributed to military mobilization, war, uprising, strike, legitimate lockout or the emergence of unforeseen obstacles outside of OSRAM’s control, will result in a reasonable prolongation of the delivery deadline by the duration of the hindrance. If the hindrance lasts longer than three months, each party is entitled to withdraw from the contract. Potential considerations already provided will be refunded by OSRAM to the purchaser without delay in such case.
6. Should OSRAM be in delay regarding the delivery due to negligence, liability for damages arising from the delay (compensation in addition to performance) is limited to 5 % of the purchase price of the late delivery. Liability for damages instead of the performance is limited to 30 % of the purchase price of the late delivery. The limitations of liability do not apply if the damages are caused wilfully or by a gross negligence,
Warranty
7. OSRAM warrants that its products represent the state of the art and are free from defects in materials and workmanship, and are in compliance with the technical specifications of OSRAM as of the date delivery.
8. Apparent defects shall be properly documented by the Parties by signing a protocol upon delivery or not later than 5 days after delivery provided that the packaging of the Products does not allow that these defects are detected immediately upon delivery. In cases of hidden defects, the Buyer is obliged to notify OSRAM of the defects immediately upon identification of the defects.
The notice of defects has to be provided in writing. Rejected goods must be returned to OSRAM for inspection. In the event of a wrongful notice of defects, OSRAM is entitled to request compensation from the Buyer for expenditures incurred in this regard, unless it was not possible for the Buyer to detect that there was no defect. If the inspection reveals a construction or material or other defect, OSRAM shall make a replacement delivery or issue a credit note in the amount of the purchase price, at OSRAM‘s option.
9. Any warranty shall be excluded in case the detected defects are caused, directly or indirectly, by: i) a defective design-in, product development or installation, and or ii) Misuse, and/or iii) inadequate maintenance, and/or iv) inconsistent compliance with the technical product/system instructions provided by OSRAM, and/or v) improper storage conditions, and/or vi) failure to comply with the instructions for installa-tion, and/or vii) (electrical) connection, and/or viii) causes external to the Products such as strikes, fires, flooding etc.
Any warranty shall be excluded for defects resulting from the normal wear and tear of the products. Any alterations produced by the Buyer and/or its customers, to the usage regime of the Products without the prior written consent of OSRAM, leads to loss of the warranty claim.
Expiration of standard life time during the warranty period does not constitute a defect.
10. Purchaser’s claims under Art. 195 of the Obligations and Contracts Act become void by prescription following the expiration of six (6) months from the delivery of Products and after the expiration of one (1) year from the delivery of the Products in case of deliberate concealing of the defects.
Limitation of Liability
11. The liability of OSRAM and its employees for any damages to the purchaser is limited to the direct damages to the purchaser only. In no case OSRAM shall be liable for consequential damages, including (but not limited to) such as benefits foregone, loss of profit, loss of goodwill, loss of revenue or loss of contracts. The limitation of liability does not apply if the damage was caused by intent or gross negligence on behalf of OSRAM, or constitute bodily injury or death.
Insofar as OSRAM is liable according to the previous provision, liability is limited to an amount of EUR 50.000 (fifty thousand) per damage event, as long as OSRAM did not act willfully. This does not apply if, as an exception, the damage which can typically be foreseen is higher for the contract concluded. In this case, liability is limited to the higher foreseeable damage. The aforementioned provisions do not imply a change to the burden of proof to the purchaser’s detriment.
For damages caused by delay, the liability provision in lit. 6 additionally apply.
Apart therefrom, liability claims against OSRAM are excluded. The aforementioned liability limitations apply respectively if the purchaser asserts reimbursement of expenses instead of a damage claim.
Prices and Payment Terms
12. Prices are given in the agreed currency, net (exclusive of any fees and taxes) and without deduction, on basis ex works in accordance with Incoterms® 2020. If there is statutory VAT, the prices indicated by OSRAM are exclusive VAT in the respective statutory amount.
13. If order amounts deviate from OSRAM’s respective applicable standard shipping units, OSRAM will charge a surcharge per partial quantity position in an amount of € 10.00.
For orders with a net value (exclusive of any fees and taxes) less than € 500.00 per addressee OSRAM will charge a handling fee in an amount of € 10.00.
14. Payment shall be effected in the agreed currency at the payment location indicated by OSRAM. The authoritative date for timely payment shall be the date of receipt of the payment by OSRAM.
15. In case of delayed payment, liquidated damages for delay amounting to 0.2% per each day delay shall be charged. The option of enforcement of a higher damage remains unaffected.
16. In case of default of payment, the purchaser shall bear the risk for currency exchange losses incurred against the claim in Euro on the due date.
Retention of Title
17. Until all claims which are due to OSRAM arising from the current business relationship with the purchaser have been fulfilled, OSRAM shall retain title to the goods delivered.
Title shall not transfer to the purchaser until OSRAM is able to dispose freely of the purchase price. Provision of a letter of credit shall not constitute payment.
18. The purchaser is only entitled to resale in accordance with orderly business operations against immediate payment or subject to retention of title. The receivables due to him from his purchasers as a result of the resale including the balance claims which result from the termination of a current account, as well as the rights to cancellation of such current account and to determination of balance claims are already now preventatively assigned from the purchaser to OSRAM. Despite this assignment, the purchaser remains authorized to collect such claims. However, OSRAM is entitled to revoke this authorization and to collect the claim themselves if the purchaser does not meet his payment obligations or has filed for insolvency. In such cases, OSRAM may demand that the purchaser notifies OSRAM of the claims that were assigned and the debtors, provides all information necessary for collection, hands over the associated documentation and informs the debtors (third parties) of the assignment.
19. Insofar as the title to goods subject to retention of title is lost in processing, blending or fusion with other objects, the purchaser shall transfer the title to the new goods to OSRAM for surety, up to the amount that corresponds to the sales price charged to the purchaser (including VAT, if any). The purchaser shall store the goods for OSRAM free of charge. If OSRAM products are sold together with other goods (not belonging to OSRAM) at a total price, the transfer is only done in the amount invoiced by OSRAM for the OSRAM products. The same applies to the extent of the transfer of a potential current account claim of the purchaser vis-à-vis his purchaser.
20. The purchaser is not allowed to pledge or transfer by way of security any goods subject to retention of title. The purchaser is obliged to inform OSRAM without delay in the event of third party interference with the goods in retention or with claims transferred to OSRAM as a security. Insofar as the third party is not in a position to refund the judicial and extra-judicial costs of a lawsuit the purchaser is liable for the losses incurred by OSRAM.
21. If the purchaser is in delay with payment, OSRAM is entitled to withdraw from the contract and request the goods to be returned.
22. OSRAM shall release securities if and insofar as the realizable value of the securities exceeds the secured claims due to OSRAM by more than 10 %, whereas OSRAM reserves the right to determine which goods or claims are to be released.
23. If retention of title is not valid according to the jurisdiction of the place in which the goods are located, the security corresponding to the retention of title in this jurisdiction is considered agreed. If the purchaser’s participation is necessary for the accrual of the security, he is obliged, upon OSRAM’s request, to take all measures which are necessary for the establishment and retention of such rights, insofar as is deemed reasonable.
Export Control
24. If Buyer transfers items (goods, software, technology) delivered by OSRAM or works and services performed by OSRAM to a third party, Buyer shall comply with all applicable national and international (re-export) control regulations, including but not limited to regulations of the European Union, the United States, the People's Republic of China, and the United Nations.
25. Buyer confirms that no items delivered or provided by OSRAM that are subject to Art. 12g of Council Regulation (EU) 833/2014 and Art. 8g of Council Regulation (EG) 765/2006 will be re-exported to Russia or Belarus or for use in Russia or Belarus. In case of any violation of that obligation, OSRAM has the right to terminate the agreement for cause with immediate effect, shall not be obliged to fulfill its contractual obligations and is further legally obliged to involve the competent authority.
26. If required to enable authorities or OSRAM to conduct export control checks, Buyer, upon request by OSRAM, shall promptly provide OSRAM with all information pertaining to the particular end customer, the particular destination and the particular intended use of goods, works and services provided by OSRAM, as well as any export control restrictions existing.
27. Both parties shall not be obliged to fulfill this Agreement or any Order placed hereunder if such fulfillment is prevented by any impediments arising out of national or international foreign trade or customs requirements or any embargo regulations or other sanctions.
Choice of Law and Jurisdiction
28. The law of the Republic of Bulgaria shall apply. The application of the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods dated 11 April 1980 (GISG) and of Private International law is excluded.
29. If the purchaser is a merchant, the place of jurisdiction shall be Sofia for all disputes arising from or in connection with the contract concluded with the purchaser. However, OSRAM is also entitled to file an action against the purchaser at the purchaser’s place of general jurisdiction.
Severability
30. Insofar as individual provisions of these Delivery and Payment Terms should be invalid, this does not affect the validity of the remaining provisions. In place of the invalid regulation, statutory regulations shall apply.
Декември.2025
Общи условия
1. За доставки от OSRAM SALES EOOD (наричана по-долу „OSRAM“) се прилагат следните условия, освен ако между страните не е налице приложимо споразумение. Условия от страна на купувача не се приемат от OSRAM, освен ако OSRAM не се е съгласил изрично с тяхното прилагане в писмена форма. Настоящите условия за доставка и плащане се прилагат даже ако OSRAM предприеме доставка до купувача, без да е направил изрична уговорка, че е запознат с условия на купувача, които са в противоречие с настоящите условия за доставка и плащане.
Тези условия за доставка и плащане се прилагат изключително спрямо търговците.
2. Офертите на OSRAM подлежат на промяна, освен ако в писмена форма не е уговорено друго в частни случаи.
Доставка
3. За задълженията на OSRAM по доставката важат само писмените потвърждения от OSRAM.
4. Ако не е уговорено друго, доставката се извършва до склад на купувача (DAP) в съответствие с Incoterms® 2020.
5. Закъснения или липси в доставката, които възникват не по вина на OSRAM или на обстоятелства, които разумно могат да се отнесат към военна мобилизация, война, въстание, стачка, извънредно положение или възникване на непредвидими затруднения, извън контрола на OSRAM, водят до разумно удължаване на срока за доставка в зависимост от продължителността на обстоятелствата. Ако затруднението по доставката трае повече от три месеца, всяка страна има право да се откаже от договора. В тези случаи загубите ще бъдат възстановени на купувача от OSRAM без забавяне.
6. Ако OSRAM е в забава на доставка поради небрежност, отговорността за вреди, произтичащи от забавата (когато се иска изпълнение заедно с обезщетение за забавата), е ограничена до 5% от покупната цена на закъснялата доставка. Когато се иска обезщетение вместо изпълнение отговорността за вреди е ограничена до 30% от покупната цена на закъснялата доставка. Ограниченията на отговорността не се прилагат, ако вредите са причинени поради умисъл или груба небрежност.
Гаранции
7. OSRAM гарантира, че неговите продукти представляват най-съвременните технологии и нямат дефекти в материалите и изработката и са в съответствие с техническите спецификации на OSRAM към момента на доставката.
8. Наличието на явни дефекти се документира от страните с подписването на протокол при доставка, или най-късно 5 дни след това, при условие че опаковката на продуктите не позволява тяхното откриване веднага при доставка. В случаите на скрити дефекти, Купувачът се задължава да уведоми OSRAM незабавно след откриването им.
Уведомяването за дефекти следва да се извърши в писмена форма. Рекламираните стоки трябва да бъдат върнати в OSRAM за проверка. В случай на неправомерна претенция за дефекти, OSRAM има право да поиска компенсация от купувача за направени по този повод разходи, освен ако не е било възможно купувачът да установи, че няма дефект. Ако инспекцията разкрие дефект в конструкцията, в материал или друг дефект, OSRAM извършва заместваща доставка или издава кредитно известие в размер на покупната цена, по избор на OSRAM.
9. Изключват се каквито и да е гаранции, ако дефектът е причинен директно или индиректно от: i) дефектно проектиране, разработване или инсталиране на продукт и или ii) злоупотреба и /или iii) неадекватна поддръжка и / или iv) несъответствие с техническите инструкции за продукта / системата, предоставени от OSRAM, и/или v) неправилни условия за съхранение и/или vi) неспазването на инструкциите за инсталиране и/или vii) (електрическа) връзка и/или viii) е причинен от външни за Продуктите явления като удари, пожари, наводнения и др.
Изключва се гаранция за дефекти, причинени от нормалната употреба на продуктите. Каквито и да е изменения в продуктите, направени от купувача или негови клиенти без предварително писмено съгласие на OSRAM, води до отпадане на гаранцията.
Изтичането на стандартния експлоатационен живот на продукта по време на гаранционния период не представлява дефект.
10. Претенциите на купувача по чл.195 от Закона за Задълженията и Договорите се погасяват с изтичането на 6 (шест) месеца от доставката на продуктите, а в случай на умишлено укриване на дефекта – с изтичането на 1 (eдна) година от доставката.
Ограничение на отговорността
11. Отговорността на OSRAM и неговите служители за причинени на купувача щети се ограничава до размера на претърпяната от купувача загуба. В никакъв случай OSRAM не носи отговорност за последващи щети, включително (но не ограничаващо се) до такива като пропуснати ползи, загуба на печалба, загуба на търговска репутация, загуба на приходи или загуба на договори. Ограничението на отговорността не се прилага в случай, че щетата е причинена поради умисъл или груба небрежност, или се изразява в телесно увреждане или смърт.
Доколкото OSRAM носи отговорност съгласно предходната разпоредба, отговорността е ограничена до сума от EUR 50 000 (петдесет хиляди евро) за причинена щета, стига OSRAM да не е действал умишлено. Това не се прилага, ако по изключение щетата, която обикновено може да се предвиди, е по-висока за сключения договор. В този случай отговорността е ограничена до по-големите предвидими щети. Горепосочените разпоредби не предполагат промяна в тежестта на доказване, която е в тежест на купувача.
За щети, причинени поради забава, допълнително се прилагат ограниченията, посочени в т.6.
Освен горепосоченото, исковете за отговорност срещу OSRAM са изключени. Горепосочените ограничения за отговорност се прилагат съответно, ако купувачът поиска възстановяване на разноски вместо иск за вреда.
Цени и условия за плащане
12. Цените са дадени в договорената валута, нетна (без всякакви такси и данъци) и без приспадане, на базата на производителя в съответствие с Incoterms® 2020. Ако законът предвижда начисляване на ДДС, посочените от OSRAM цени са без ДДС в предвидения от закона размер.
13. Ако сумите за поръчка водят до отклонение от приложимите стандартни транспортни единици на OSRAM, OSRAM ще начисли допълнителна такса за позиция с частично количество в размер на € 10,00.
За поръчки на получател с нетна стойност (без данъци и такси) по-малка от 500,00 EUR OSRAM ще начисли такса за обработка в размер на 10,00 EUR.
14. Плащането се извършва в договорената валута на мястото на плащане, посочено от OSRAM. За дата на плащане се приема датата на получаване на плащането от OSRAM.
15. При забава в плащането се дължи неустойка в размер на 0.2% за всеки ден забава. Възможността за търсене на обезщетение за вреди, надвишаващи размера на неустойката, щети остава незасегната.
16. В случай на забавено плащане купувачът поема риска от загуби от валутен курс, възникнали срещу вземането в евро на датата на падежа.
Запазване на право на собственост
17. Докато не бъдат удовлетворени всички вземания на OSRAM, произтичащи от текущите бизнес отношения с купувача, OSRAM запазва правото на собственост върху доставените стоки. Собствеността върху продуктите не се прехвърлят на купувача, докато OSRAM не може да се разпорежда свободно с покупната цена. Предоставянето на акредитив не представлява заплащане.
18. Купувачът има право на препродажба единствено в съответствие със стандартните си бизнес операции срещу незабавно плащане или при запазване на правото на собственост. Вземанията, дължими към него от купувачите му в резултат на препродажбата, включително балансовите вземания, които са резултат от прекратяването на разплащателна сметка, както и правата за анулиране на такава разплащателна сметка и за определяне на вземания по салдо, вече са превантивно възложени от купувача на OSRAM. Въпреки това възлагане купувачът остава упълномощен да събира такива вземания. OSRAM обаче има право да отмени това разрешение и сам да събере искането, ако купувачът не изпълни задълженията си за плащане или е подал заявление за несъстоятелност. В такива случаи OSRAM може да изиска купувачът да уведоми OSRAM за вземанията и длъжниците, да предостави цялата информация, необходима за събиране, да предаде свързаната документация и да информира длъжниците (трети страни) за възлагането.
19. Доколкото собствеността върху стоки, подлежащи на задържане на правото на собственост, се губи при обработка, смесване или сливане с други предмети, купувачът прехвърля собственост на новите стоки на OSRAM за сигурност, до размера на сумата, която съответства на продажната цена, начислена на купувача (включително ДДС, ако има такъв). Купувачът съхранява стоките за OSRAM безплатно. Ако продуктите на OSRAM се продават заедно с други стоки (които не принадлежат на OSRAM) на обща цена, прехвърлянето се извършва само до размера на сумата, фактурирана от OSRAM за продуктите на OSRAM. Същото се отнася и до степента на прехвърляне на потенциален иск за текуща сметка на купувача спрямо неговия купувач.
20. Купувачът няма право да залага или прехвърля чрез обезпечение стоки, които са предмет на запазване на правото на собственост. Купувачът е длъжен незабавно да информира OSRAM в случай на намеса на трети страни по отношение на стоките със запазена собственост или при рекламации, прехвърлени на OSRAM като обезпечение. Доколкото третата страна не е в състояние да възстанови съдебните и извънсъдебните разходи по съдебно дело купувачът носи отговорност за загубите, понесени от OSRAM.
21. Ако купувачът се забави с плащането, OSRAM има право да развали договора и да поиска стоките да бъдат върнати.
22. OSRAM освобождава обезпечението, ако и доколкото реализуемата стойност на обезпечението надвишава обезпечените вземания на OSRAM с повече от 10%, като OSRAM си запазва правото да определи кои стоки или претенции да бъдат освободени.
23. Ако запазването на правото на собственост не е валидно според юрисдикцията на мястото, където се намират стоките, обезпечението, кореспондиращо на запазването на правото на собственост в тази юрисдикция, се счита за договорено. Ако участието на купувача е необходимо за предоставяне на това обезпечение, той е длъжен, по искане на OSRAM, да предприеме всички мерки, необходими за установяването и запазването на такива права, доколкото се счита за разумно.
Контрол върху износа
24. Ако Купувачът прехвърля на трета страна артикули (стоки, софтуер, технологии), доставени от OSRAM, или работи и услуги, изпълнени от OSRAM, Купувачът трябва да спазва всички приложими национални и международни (реекспортни) контролни разпоредби, включително, но не само, разпоредбите на Европейския съюз, Съединените щати, Китайската народна република и Организацията на обединените нации.
25. Купувачът потвърждава, че никакви артикули, доставени или предоставени от OSRAM, които са предмет на чл. 12г от Регламент (ЕС) № 833/2014 на Съвета и чл. 8г от Регламент (ЕО) № 765/2006 на Съвета, няма да бъдат реекспортирани в Русия или Беларус или да бъдат използвани в Русия или Беларус. В случай на нарушение на това задължение, OSRAM има право да прекрати договора с незабавен ефект, не е длъжен да изпълнява договорните си задължения и е длъжен по закон да уведоми компетентния орган.
26. Ако е необходимо, за да се даде възможност на властите или OSRAM да извършат проверки за контрол на износа, Купувачът, по искане на OSRAM, незабавно предоставя на OSRAM цялата информация, отнасяща се до конкретния краен клиент, конкретната дестинация и конкретното предназначение на стоките и услугите, предоставени от OSRAM, както и всички съществуващи ограничения за контрол на износа.
27. Страните не са длъжни да изпълняват настоящето Споразумение или която и да е поръчка, направена по него, ако изпълнението им е възпрепятствано от пречки, произтичащи от национални или международни изисквания за външна търговия или митнически изисквания, или от ембарго или други санкции.
Избор на законодателство и юрисдикция
28. Прилага се правото на република България. Прилагането на Конвенцията на ООН за договорите за международна продажба на стоки от 11 април 1980 г. (GISG) и на международното частно право е изключено.
29. Ако купувачът е търговец, мястото на юрисдикция е София за всички спорове, произтичащи от или във връзка със сключения с купувача договор. Въпреки това OSRAM има право да заведе дело срещу купувача по мястото на общата юрисдикция на купувача
Клауза за разделност
30. Доколкото отделни разпоредби на настоящите Условия за доставка и плащане са невалидни, това не засяга валидността на останалите разпоредби. На мястото на невалидната наредба се прилагат съответните законови разпоредби.